www.autohotkey.de
bit. and I've uploaded a new site.
@Jonny:
is it possible, to link thr URL: autohotkey.de to the
pages avaliable at the FTP-Server?
I've linked them, if the german site was avaliable.
You can download the full German site at the FTP server.
Thx for listening, I'm going to eat sth. now, think I'll be back in a hour or 2.
arne.
O = Original
V = Verbesserungsvorschlag (suggestion of changes)
NEW = Einfügung (new Section)
But who is putting the suggestions into the pages? The authors? Me?
What ever is the case, it would help if jonny sends the current version of the page to that person as a ZIP file. So that the links he has already fixed, do not get screwed up again. The updated page we can again put on the ftp site for jonny to put it to the web site.
It's only suggestions of changes, if you disagree let me (us) know.
Page: Home
Some line breaks are wrong. Shrink the browser to a find them yourself.
O (Wenn sie noch nicht mit Scripts vertraut sind, wird es möglicherweise einfacher als sie denken; einfach hier klichen -->quick-start tutorial).
V (Keine Angst, wenn sie noch nicht mit Skripten zu tun hatten, es ist einfacher als Sie denken; einfach hier klicken -->quick-start tutorial).
O [...]AutoScriptWriter, der Tastatur- und Mausaktionen aufnimmt.
V [...]AutoScriptWriter, der Tastatur- und Mausaktionen aufnimmt (geschrieben von Larry Keys).
O Die, die Anwendungen automatisieren wollen.
V Die, die wiederkehrende Aufgaben automatisieren wollen.
NEW: Die, die Skripte mit einer graphischen Oberfläche (GUI) und Benutzerinteraktion erstellen wollen.
O [...] fähiger für komlexe Anwendungen als die meisten anderen Hotkey Applikationen;
V [...] fähiger für komplexe Anwendungen als die meisten anderen Hotkey Applikationen sind;
O Jeder der sich sorgen über Wiederholte Stress Verletzungen macht,
V Jeder der sich Sorgen über "Wiederholte Stress Verletzungen" (Repetitive Stress Injury, RSI) macht,
O [...] kommerziellen Hotkey programme
V [...] kommerziellen Hotkey-Programme
O [...] (virtuelle elimination von Goto-Befehlen).
V [...] (Vermeidet Goto-Befehle).
O [...] (Ein anderer Weg Goto-Befehle zu eliminieren).
V [...] (Ein anderer Weg Goto-Befehle zu vermeiden).
O [...] Entdecken sie unnötige- und Script Fehler lieber Früher (beim Start des Scriptes) als Später (während der Ausführung) wenn sie nicht darauf vorbereitet sind: Syntax Fehler werden während des optimierungs Prozesses erkannt.
V [...] Entdecken sie Schreib- und unnötige Fehler lieber Früher (beim Start des Skriptes) als Später (während der Ausführung) wenn sie nicht darauf vorbereitet sind: Syntax-Fehler werden während des Optimierungsprozesses erkannt.
toralf
I use the latest AHK version (1.1.15+)
Please ask questions in forum on ahkscript.org. Why?
For online reference please use these Docs.
toralf
I use the latest AHK version (1.1.15+)
Please ask questions in forum on ahkscript.org. Why?
For online reference please use these Docs.
O Jeder der sich sorgen über Wiederholte Stress Verletzungen macht,
V Jeder der sich Sorgen über "Wiederholte Stress Verletzungen" (Repetitive Stress Injury, RSI) macht,
how about "Jeder, der [...]"?
Yordan
I would suggest that the person that changes s.th in the translation would do that in the concerning htm file and give the changes a different color. After that he saves the changed file with some kind of timestamp oder version number. S.th. like 0502141500_home_de.htmBut who is putting the suggestions into the pages? The authors? Me?
The timestamp in above example builds as:
YYMMDDhhmm_filename_Country.htm where Y = year; M = month; D = day; h = hour; m = minuteIt's just a suggestion. May you'll find a better readable stamp.
And about the color thing I mentioned. You could either add style="color:#FF0000"(red) to the concerning HTML element
original:
original sentence
change:style="color:#FF0000">new sentence
or if you just edited a small part of a sentence you could enclose that part in a span element with the same color attribute
original:
This is the original sentence
change:This is the overworked part of thesentence
btw. what about BoBo's translated paragraph of home/index.htm. It reads much better than the actual one
...
+ ist kostenlos und Open Source (GNU General Public License).
+ ermöglicht Tastatur-, Joystick- und Mausfunktionen zu ändern.
+ ist eine Texterkennung welche Abkürzungen noch während der Eingabe durch Textbausteine ersetzen kann (Auto-Replace).
+ ist eine einfache und doch mächtige Windows Scriptsprache. Unterstützt sowohl Maus- als auch Tastaturmakros (HotKeys). Und das geht leichter als Sie denken, selbst wenn Sie noch nie ein Script geschrieben haben. Überzeugen sie sich --> [Quick-Start-Tutorial].
+ ist eine echte Scriptsprache. Das Program beinhaltet einen Script-Compiler zur Konvertierung eines Scripts in ein ausführbares Programm sowie AutoScriptWriter, einen Makrorekorder programmiert von Larry Keys.
Und wann profitiere ich davon ?
+ wenn Sie sich ständig wiederholende Aufgaben automatisieren wollen.
+ sobald Sie Interesse daran haben eigene Hotkeys zu erstellen, um:
- nicht ausschließlich auf die Standard Windows Tastaturkombinationen festgelegt zu sein.
blablabla
I've reviewed the pages which have been uploaded already. And yes I agree that some of the wording needs a l'ill fine-tuning. :wink:
Nevertheless, I think its amazing that you've taken the time to make this happen. Thx a lot to all of you (btw: @ toralf hast du deiner Frau heute Blumen gekauft ? )
Till the end of the week :shock: I will provide a basic set of pages which will be plain 1:1 translations (yes, yours!) of the current www.autohotkey.com. No extra animated blink blink etc and of course using Chris' CI (css).
Guess you'll agree that our main focus is on having fun with AHK, and not on 24/7 support and/or maintenance of a parallel AHK web with the standard HTML/CSS/Java-/VBScript/PHP/... hassle.
8)
I think I have to admit to myself that I'm not up to this. I've never done anything like this before. I had some basic html and xml self-tutoring two years ago, and that's the only glance under the internet's hood I've ever had. I'm still a little befuddled even working with pages as simple as the ones on the ftp; however, those are simple enough for even me to at least work with. I think if we are going to get a wiki running, I need some outside help. I've heard some here mention they have experience with web programming; even if you don't know much about wiki's or servers, I would really appreciate any help you could offer. If you're interested, I'll open up an account for you on the main domain and we can try to sort this thing out. Our goal should be MediaWiki, but if noone has the know-how, anything will be sufficient.
In the meantime, I'll be tinkering with the sites you've all worked so hard on and try to get them up and working. I have an English framework on my system with relative urls already in place, so I think what I'll do is ditch the "DE" extensions I've seen in some places and make them all the same as on the English page. This is keeping with my theme of consistency, and it would be very error-prone if I went through and manually edited each link. Anyway, I'll stop babbling now and actually do some work here.
Yeep..... *shame*how about "Jeder, der [...]"?O Jeder der sich sorgen über Wiederholte Stress Verletzungen macht,
V Jeder der sich Sorgen über "Wiederholte Stress Verletzungen" (Repetitive Stress Injury, RSI) macht,
Yordan
No, I disagree. This would make it very complicated (don't forget: KISS [© BoBo]). I think we just improve the current page. I do not think that we have to mark every change or have a history tracking system. Once it is fine tuned we can stop working on it.I would suggest that the person that changes s.th in the translation would do that in the concerning htm file and give the changes a different color. After that he saves the changed file with some kind of timestamp oder version number. S.th. like 0502141500_home_de.htm
Yes, in some paragraphs it reads better. But the current translation isn't bad and ther is no sence in redoing the whole page. Someone (I suppose it was Arne) has done a good job in translating it (remind yourself he's 14! I wasn't that good at english at that age).btw. what about BoBo's translated paragraph of home/index.htm. It reads much better than the actual one
But feel free to suggest and make changes yourself. :)
toralf
I use the latest AHK version (1.1.15+)
Please ask questions in forum on ahkscript.org. Why?
For online reference please use these Docs.
does your webspace at least support MYSQL and PHP?
This is basically needed to setup a MediaWiki. If this is not the case, we mustn't dream of a media wiki any further.
Of course I offer you any help I can give you. But does that make sense when nobody knows anything about these things? What if s.th goes wrong. Who would manage the wiki later?
I've read the adminstrators guide of mediawiki. Have you read it already?
http://meta.wikimedi... ... nistrators
Do you know anything about creating sql tables or giving write or read permissions? All I could do would be giving it a try and looking what happens.