Video Game Reader

Partager vos scripts et fonctions intéressantes
A_AhkUser
Posts: 689
Joined: 06 Mar 2017, 16:18
Location: France

Video Game Reader

02 Sep 2017, 18:52

Salut à toutes, à tous!

Je suis finalement parvenu juste avant le début mes vacances à donner une forme satisfaisante à une idée que j'avais depuis quelque temps et j'ai appelé ça pompeusement Video Game Reader à l'instar de Visual Novel Reader car, au fond, et bien que la mise en oeuvre proprement dite est loin d'être aussi aboutie de mon côté, l'idée est la même: permettre de concilier dans une certaine mesure l'expérience à la fois ludique et linguistique que constitue le fait de jouer à un jeu vidéo en langue étrangère. Le coeur de la chose consiste à parvenir à intégrer le système de traduction à l'émulation.

On trouvera pour l'instant ici une tentative se focalisant sur trois émulateurs - nommément pSX, PCSX2 et Dolphin - et implémentant un clavier visuel accessible avec la manette (j'ai pu aboutir parallèlement à une forme tirant parti du potentiel de la reconnaissance vocale quoiqu'elle requiert l'installation d'une extension chrome).

Quant à la traduction, elle est assurée pour le moment par Lingvo (dont le russe, l'anglais et l'allemand constituent les langues noyaux) - bien que son API soit toujours à l'état d'ébauche.

En ce qui concerne l'interface graphique enfin, sans être complète (j'aime pas faire des GUI... :headwall: ), elle permet du moins de modifier intuitivement les options et réglages généraux sans avoir à éditer le json depuis son notepad... (on veillera d'ailleurs, le cas échéant, à spécifier le chemin des émulateurs avant la première utilisation! ;) )

A vrai dire, et bien que je sache pas vraiment si c'est pertinent - c'est que je suis encore loin de connaître toute les arcanes de GitHub - j'ai crée un repository:

Video Game Reader repository




Image



Le script dans son ensemble n'a pas d'autre prétention que d'être une démonstration du concept. Si l'utilisation du script, la manière dont il fonctionne suscite des suggestions :terms: , soulève des questions :?: , les feedbacks sont les bienvenus: le cas échéant, je répondrai avec intérêt et sollicitude.

Voila et en esperant que ma contribution pourra être utile ou être source d'inspiration!
Last edited by A_AhkUser on 27 Dec 2017, 00:22, edited 1 time in total.
Paneb
Posts: 54
Joined: 24 Aug 2015, 05:02
GitHub: PanebFR
Location: France

Re: Video Game Reader

05 Sep 2017, 02:03

Traduisant moi même depuis un certain temps des mods, je trouve le concept assez sympa ! :thumbup:
A voir à l'usage, mais bonne idée :).
A_AhkUser
Posts: 689
Joined: 06 Mar 2017, 16:18
Location: France

Re: Video Game Reader

06 Sep 2017, 09:58

Salut Paneb,

Oui c'est vrai: il reste à voir ça en pratique (personnellement j'ai moi-même pas jouer de manière approfondi à un jeu avec...) ; l'essentiel aussi pour moi c'est d'avoir finaliser la chose jusqu'au point ou le concept puisse s'illustrer concrètement et d'avoir pu mobiliser pour ça tous ce que je connais d'ahk. Comme malheureusement les jeux ps1, ps2 et GameCube sont, dans une certaine mesure, des "boites noires" il me semblait intéressant de mettre en œuvre un truc de ce genre ; c'est un peu le sens des mods du reste:s'approprier de manière alternative (souvent pour le partager) des jeux et augmenter d'autant le jeu lui-même en tant que ressource.
Merci ton commentaire en tous cas ça fait plaisir;)
A_AhkUser
Posts: 689
Joined: 06 Mar 2017, 16:18
Location: France

Re: Video Game Reader

01 Jan 2018, 19:48

Mise à jour du code (réécriture complète).

Video Game Reader 0.2 preview release

Cette version vient après l'identification et la résolution de nombreux bugs. Par ailleurs, certaines fonctionnalités ont été sinon implémentées du moins améliorées:

- Ajout d'un lecteur de fichier PDF intégré (lequel permet par exemple de jouer tout en consultant rapidement la soluce du jeu; il nécessite Foxit Reader).

- Ajout des diacritiques (ñ, ü, í, ù, ê etc.) pour les arrangements espagnol et français du clavier visuel.

- La navigation avec la croix directionnelle est désormais plus fluide dans ce dernier.

- Dorénavant le script détermine de manière interne si l'émulateur est en pause ou non.

- Enfin, les traductions dans les paires anglais-français|français-anglais, anglais-espagnol|espagnol-anglais, espagnol-français|français-espagnol ont été améliorées.

Return to “Scripts et Fonctions”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests